Thursday, May 04, 2006

MINIMA ANTOLOGIA POETICA UNIVERSAL

Desde hace varios años he coleccionado poemas breves, con el objeto de incorporarlos a una antología. Con el advenimiento de internet, modifiqué el proyecto original y hoy, a través de este blog y, luego, mediante una página personal, espero ir mostrando a mis amigos, mis hallazgos. Por el momento quiero presentar tres poemas y sus autores, en el caso hipotético que no los conozcas.

MIENTRAS BEBO, SOLO, A LA LUZ DE LA LUNA

Un vaso de vino entre las flores;
bebo solo, sin amigo que me acompañe.
Levanto el vaso e invito a la luna;
con ella y con mi sombra seremos tres.
Pero la luna no acostumbra beber vino,
y mi perezosa sombra sólo sabe seguirme.
Festejemos, con mi amiga luna y mi sombra esclava,
mientras aún es primavera.

En las canciones que entono vibran rayos lunares;
en la danza que ensayo mi sombra se aferra y deshace.
Los tres juntos, antes de beber holgábamos;
ahora, ebrios, cada cual va por su lado.
¡Regocijémonos muchas horas todavía,
en nuestro extraño festín inanimado,
para encontrarnos al fin en el Rio de las Nubes!


El autor de este poema es Li Po, poeta chino, del que hablaré próximamente, que vivió entre los años 701 y 762. Conozco al menos tres versiones de este poema, disímiles entre si, por lo que debo deducir que traducir del chino al español es una empresa compleja. De todas me quedo con la precedente, tomada de “Antología de la Poesía Universal”, Centro Editor de América Latina”, selección de Luis Grigorich.

POEMA 547

He visto un ojo moribundo
rodar y recorrer un cuarto
como buscando alguna cosa.
Después nublarse,
después oscurecer,
después cerrarse
sin revelar que era
lo que, visto, lo hubiese sosegado.

La autora de este poema es Emily Dickinson (1830-1886) y lo tomé de “Tres poetas norteamericanos”, Editorial Norma, 1991. La obra de esta poetisa norteamericana atrajo mi atención, antes de conocerla, por su apellido, el mismo que el materno de mi madre. Emily y Walt Whitman son considerados los exponentes más importantes de la poesía norteamericana del siglo XIX.

LA VIDA FURTIVA

Seguramente será como ahora. Estaré despierto,
iré de acá para allá por el pasillo. Como un minero
que sale de un pozo, me subirá
desde el silencio de toda la casa, brusco,
el ronquido del ascensor. Me detendré a escuchar
el abofeteo de puertas de metal, y los pasos
por el rellano, y adivinaré el momento
en que arrancará a temblar la angustia del timbre
Sabré quienes son. Les abriré en seguida. Todo perdido,
que entren esos a quienes tendré que decirlo todo.



El español (catalán) Gabriel Ferrater (1922-1972), es el único poeta contemporáneo de esta mini antología. Este poema lo tome del libro “Mujeres y días”, Seix Barral, 1979. Lo leí, por primera vez, en plena dictadura militar, en un periodo de intensa represión política contra los opositores al régimen militar y después de participar en una “protesta”. Luego busqué “El Archipiélago GULAG”, de Alexander Soljenitsen y encontré este párrafo que releí, inquieto: “El arresto!! ¿Será necesario decir que da un vuelco a toda nuestra vida? ¿Que es un rayo que descarga sobre uno? ¿Que es una sacudida moral tan terrible que no todos la encajan, y que, a menudo lleva a la locura?”

Hablamos de la poesía y de sus circunstancias.

1 Comments:

Anonymous Anonymous said...

La vida furtiva es un buen poema, porque lo encuentro muy sonoro. A través del poema describe ruidos lo que lo hace bien entretenido. Está ideal para un cortometraje considero yo.

11:17 AM  

Post a Comment

<< Home

Web Counter
University of Phoenix